måndag, augusti 06, 2007

WWW, eller?



När jag började skriva här på BBB så hade jag först en idé om att skriva på engelska. Engelska är ett rikt språk, och många tekniska termer saknar en bra svensk översättning. "Spacers" är helt enkelt en bättre beskrivning än "mellanlägg" och "tuning" säger mer än ordet "inställning".

Själv har jag läst litteratur och tidningar på engelska sedan jag var 11-12 år och har ofta ingen aning om vilket språk jag har läst en bok på. Det händer ganska ofta att jag tipsar en vän om att låna en bok ur min bokhylla och får till svar "men den är ju på engelska!", varpå jag förbryllat tittar på boken och säger "ja, ja det kanske den är". Jag är avundsjuk på det engelska språket, för det har ett klart större omfång än vad vi kan nå med svenska.
(jag tänkte faktiskt skriva att engelska har en vidare "range"..). Jag hade gärna bytt modersmål. Vi har ett litet språk för ett litet land. Inte konstigt att vi ibland inte har rätt ord att ta till.

Men det blev ingen BBB på engelska, av den enkla anledningen att det redan fanns hundratals bra cykelbloggar på engelska. Vad kunde jag tillföra? En halvbra cykelblogg på tafflig engelska skulle vara tämligen onödig. Nu blev det istället en halvbra, stundtals elak och stundtals rolig, cykelblogg på svenska. Allting blev bättre. BBB har inget att tillföra världen, men uppenbarligen något som berör svenskar (Dessutom trodde jag att det här ämnet, och mitt sätt att tolka det kanske var lite för smalt för Sverige. Jag hade fel, det visar den stadigt uppåtgående besökskurvan).

Nu har det uppenbarat sig några texter på engelska här på BBB, men det betyder inte att jag tänker försöka nå en internationell läskrets. Det handlar helt enkelt om att Dane i dom här fallen uttrycker sig bäst på engelska. Dane kommer att skriva mer, på dom båda språk han behärskar bäst (spanska skulle vara ganska onödigt).

Och jag känner att det vore att underskatta er som läsare att översätta vissa saker. Visst kan Shakespeareengelska vara svårt. Självklart. Allt måste inte vara så jävla lätt. Ni är cyklister och är vana vid att anstränga er (en av dom finaste sakerna med cykling är ju att det inte går att ha kul utan att slita).

Det blir mer på engelska här på BBB framöver. Vänj er och njut, och ta det som en förkovring. Att inte publicera en bra engelsk text för att den skulle vara svår vore att medvetet avstå från bra innehåll. Trots allt, den här bloggen handlar i slutändan bara om en enda sak. Content.

7 kommentarer:

Nypan sa...

Vilken jädra tur att BBB inte bara skall vara på Shakespear engelska!
Men lite engelska då och då, tror jag nog dom flesta av BBB läsarna klarar av.

Johan Andersson sa...

När jag jobbade i Dallas "back in -95" hade jag en kollega, Jon (uttalas John) som var så förbannad på det engelska språket. -Hur fan kan man skapa ett språk med så många ord för en och samma sak.. Jag jobbar uteslutande med engelska websidor, manualer, kontakter på Cisco etc så engelska är närapå ett andraspråk för mig med. Mirja och jag funderar på om vi inte ska göra Atle tvåspråkig från början, att vi pratar engelska och svenska med honom för att han snabbare ska komma på banan med engelskan. Och för ungar är det inget som verkar vara svårare än att lära sig ett språk.

Nypan sa...

Mina två minsta knoddar är tvåspråkiga eftersom frun är född i Göteborg :-o Dom får däremot ingen hemspråksundervisning i skolan.

Tobbe Arnesson sa...

Spacer = Distans, vill du precisera säger du styrstamsdistans.

Tuning = Finjustering.

Svenskan är fullgod, men jag ser gärna att vi har ett enda globalt språk. Kinesiska kanske?

Johan Mölleborn sa...

Engelskan har inget ord för lagom.
/J

Markus F sa...

Pulley wheels? Long caliper?
Cantilever?

Rikard sa...

styrlagerdistans heter det väl ändå?

de andra sakerna heter:
växeltrissa, långt ok, hävarm.

inte cykelrelaterat men jag kan även passa på att tipsa om ordet "ömsevinst" som jag lärde mig härromdan. Det heter "win-win" på engelska. =)